Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Filosofia e Ciências Humanas

Departamento: Antropologia/ANT

Dimensão Institucional: Pesquisa

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Projeto de Pesquisa

Título: ANTROPOLOGIA E TRADUÇÃO: O IMPACTO DOS DISPOSITIVOS NATIVOS

Coordenador
  • EVELYN MARTINA SCHULER ZEA
Participante
  • EVELYN MARTINA SCHULER ZEA (D)

Conteúdo

O presente projeto visa discutir a tradução com...o presente projeto visa discutir a tradução como processo e evento, dispositivo e movimento, não meramente limitado ao plano textual, mas inserida no âmbito intermedial mais amplo de trocas artísticas, sociais e técnicas. tal intercambio por via da tradução não acontece exteriormente entre instâncias fixas e consolidadas, mas tem um efeito de reconfiguração e transformação sobre modos de pertinência e constituição. de modo que o momento de transbordamento da tradução gera sempre um impacto político que demanda uma atenção específica. além da consideração do fator da tradução no trabalho da antropologia e na história da disciplina, o projeto destaca as formas das antropologias e traduções nativas, atendendo a seus modos distintivos de acesso e trato com figuras da alteridade. nos contextos seja da iniciação xamânica, da circulação de bens materiais e imateriais ou das intervenções cosmopolíticas, busca-se detectar tanto os pontos de partida e de inflexão como a irradiação das traduções nativas. propõe-se também a indagação de motivos que configuram transversalmente as traduções nativas. um deles, que dá continuidade à pesquisas anteriores, gira em torno à recorrência dos rodeios - ou dispositivos indiretos nas formas de tratar uns aos outros – nos contextos nativos de tradução, procurando distinguir sua particular configuração e efetividade. tal proposta visa oferecer contribuições tanto no campo da antropologia como no campo dos estudos de tradução num frutífero diálogo com duas áreas de estudo na antropologia próximas a esse duplo campo: a área de antropologia e linguística e a área de antropologia e estudos da performance.   com a finalidade de atingir os objetivos propostos, a metodologia se baseia tanto em pesquisas de campo quanto em pesquisas bibliográficas e audiovisuais. serão levados em consideração, por um lado, estudos etnográficos específicos e, por outro lado, estudos comparativos. particularmente relevante será o processamento das pesquisas realizadas durante meu pós-doutorado em 2017 na alemanha e no peru, onde busquei abordar - a partir de pesquisa de campo e imersão nos estudos andinos e da amazônia peruana - algumas das atuais tensões socioambientais que atravessam a região entre cuzco e madre de dios.

Índice de Shannon: 3.92187

Índice de Gini: 0.929725

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
3,84% 6,05% 5,52% 5,76% 5,84% 4,69% 5,13% 5,30% 11,39% 4,08% 6,51% 7,04% 5,09% 5,41% 6,39% 11,96%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

3,84%

ODS 2

6,05%

ODS 3

5,52%

ODS 4

5,76%

ODS 5

5,84%

ODS 6

4,69%

ODS 7

5,13%

ODS 8

5,30%

ODS 9

11,39%

ODS 10

4,08%

ODS 11

6,51%

ODS 12

7,04%

ODS 13

5,09%

ODS 14

5,41%

ODS 15

6,39%

ODS 16

11,96%