Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Departamento: Libras/LSB

Dimensão Institucional: Pesquisa

Dimensão ODS: Econômica

Tipo do Documento: Projeto de Pesquisa

Título: SEMÂNTICA LEXICAL DA LIBRAS: REFLEXÕES TEÓRICAS E METODOLÓGICAS

Coordenador
  • TARCISIO DE ARANTES LEITE
Participante
  • GRACIETE SOARES AZEVEDO DE OLIVEIRA
  • JAQUELINE BOLDO (Di)
  • JOAO PAULO AMPESSAN (Di)
  • JULIANA TASCA LOHN (Di)
  • TARCISIO DE ARANTES LEITE (D)

Conteúdo

Este projeto tem como objetivo produzir uma pes...este projeto tem como objetivo produzir uma pesquisa coletiva, desde o presente pré-projeto até a produção de um artigo acadêmico, sobre o tema da semântica lexical da libras. em uma fase preliminar da pesquisa, exploramos e refletimos sobre como a situação de estreito contato linguístico entre a libras e o português geraram uma tal aproximação entre “palavra” e “sinal” que nossas reflexões semânticas sobre a libras acabam quase sempre remetendo de forma menos ou mais direta ao português. por outro lado, discutimos sobre pesquisas desenvolvidas no campo dos estudos da gestualidade e da linguística cognitiva, algumas delas tomando por base línguas de sinais, que possibilitam olhares para a semântica das línguas de sinais que nos remetem à iconicidade e, ao fazer isso, nos permitem vislumbrar princípios produtivos das línguas de sinais antes invisíveis aos nossos olhos. tomando por base esse referencial teórico, vamos então investigar a semântica lexical da libras, explorando metodologias distintas e complementares: a) investigação introspectiva; b) entrevistas de elicitação; c) busca em corpus semi-espontâneo e d) busca em corpus espontâneo; privilegiando os dados dos tipos (c) e (d) para a confirmação das hipóteses levantadas acerca da semântica dos sinais. no processo de investigação, vamos também adotar medidas no sentido de minimizar a interferência do português em nossas reflexões. esperamos que essa pesquisa, ao explicitar as diversas nuances dos sinais da libras, contribua para áreas de estudo das línguas de sinais tais como a de produção de dicionários monolíngues em libras, o aprimoramento no ensino da libras para surdos e ouvintes e a formação de tradutores-intérpretes.

Índice de Shannon: 3.89567

Índice de Gini: 0.92772

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
2,94% 8,81% 5,21% 7,48% 4,63% 4,40% 6,10% 4,98% 12,82% 3,30% 6,71% 6,41% 4,82% 6,57% 4,86% 9,97%
ODS Predominates
ODS 9
ODS 1

2,94%

ODS 2

8,81%

ODS 3

5,21%

ODS 4

7,48%

ODS 5

4,63%

ODS 6

4,40%

ODS 7

6,10%

ODS 8

4,98%

ODS 9

12,82%

ODS 10

3,30%

ODS 11

6,71%

ODS 12

6,41%

ODS 13

4,82%

ODS 14

6,57%

ODS 15

4,86%

ODS 16

9,97%