Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Não Informado

Departamento: Não Informado

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Dissertação

Título: HOW TRANSLATION STRATEGIES MAY APPROXIMATE BRAZILIAN ABSTRACTS TO ENGLISH USED IN FOREIGN JOURNALS

Orientador
  • LINCOLN PAULO FERNANDES
Aluno
  • WILLIAN ROSA SALMORIA

Conteúdo

A relação tradutória na produção paralela de resumos e abstracts brasileiros parece ser um tópico ainda pouco explorado. este estudo exploratório discute estratégias de tradução (chesterman, 1997) usadas na produção de abstracts no contexto acadêmico brasileiro. mais especificamente, a pesquisa aborda a tradução de expressões que parecem ser recorrentes e específicas desse gênero textual, tendo como enfoque a unidade funcional/retórica que dos santos (1995) nomina ‘move 2’. tal ‘move’ parece ser notavelmente marcado por expressões que o sinalizam enquanto descrevem a pesquisa reportada e/ou seu objetivo, como por exemplo, “este artigo discute” e “o objetivo desta pesquisa é”. o objetivo central do presente estudo é investigar como estratégias de tradução podem ser úteis no aproximar abstracts brasileiros à linguagem usada em periódicos estrangeiros. para tanto, foram elaborados um corpus paralelo e também um corpus comparável. o corpus paralelo consiste em cem resumos provenientes de um periódico brasileiro e suas versões em inglês. o corpus comparável consiste nessas mesmas versões em inglês, somadas a um corpus monolíngue de ‘originais’ coletados a partir de um periódico estrangeiro. conduziu-se a análise das estratégias de tradução observadas no corpus paralelo, que levantou questões a serem investigadas por meio do corpus comparável. além dos resultados das análises, são discutidas também sugestões com base em corpus sobre o uso de estratégias de tradução, voltadas para tradutores iniciantes e pesquisadores brasileiros. são apresentadas também algumas sugestões para pesquisas futuras sobre o tema.

Índice de Shannon: 3.94962

Índice de Gini: 0.932656

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,32% 8,01% 6,67% 7,11% 5,51% 4,58% 5,47% 6,31% 6,76% 4,51% 6,32% 6,54% 4,40% 6,30% 5,54% 11,67%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

4,32%

ODS 2

8,01%

ODS 3

6,67%

ODS 4

7,11%

ODS 5

5,51%

ODS 6

4,58%

ODS 7

5,47%

ODS 8

6,31%

ODS 9

6,76%

ODS 10

4,51%

ODS 11

6,32%

ODS 12

6,54%

ODS 13

4,40%

ODS 14

6,30%

ODS 15

5,54%

ODS 16

11,67%