Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Departamento: Não Informado

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Tese

Título: ENTRECRUZAMENTOS PARATEXTUAIS: PERITEXTOS E EPITEXTOS SOBRE TRADUÇÃO EM GIACOMO LEOPARDI

Orientador
  • ANDREIA GUERINI
Aluno
  • MARGOT CRISTINA MULLER

Conteúdo

A presente tese tem por objetivo principal analisar os discursos de acompanhamento de giacomo leopardi (1798-1837) às suas traduções poéticas, conjunto de textos denominados de paratextos, colocando-os em diálogo com as reflexões presentes no epistolário (1807 a 1837) e no zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as suas principais contribuições para os estudos da tradução. para a pesquisa foram selecionados os paratextos produzidos por leopardi e separados em epitexto e peritexto, seguindo a classificação de gerard genette. para atingir o objetivo proposto, a tese é dividida em três capítulos, o primeiro apresenta as traduções feitas por leopardi; o segundo apresenta os peritextos e epitextos produzidos pelo escritor italiano, e o terceiro capítulo coloca em diálogo as reflexões de leopardi presente nos discursos de acompanhamento às suas traduções poéticas, no epistolário (1807 a 1837) e no zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as principais ideias do autor sobre tradução.

Índice de Shannon: 3.97011

Índice de Gini: 0.934833

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,39% 6,92% 7,03% 6,42% 6,10% 4,85% 5,73% 6,89% 8,40% 4,98% 6,59% 4,98% 5,56% 6,85% 5,04% 9,28%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

4,39%

ODS 2

6,92%

ODS 3

7,03%

ODS 4

6,42%

ODS 5

6,10%

ODS 6

4,85%

ODS 7

5,73%

ODS 8

6,89%

ODS 9

8,40%

ODS 10

4,98%

ODS 11

6,59%

ODS 12

4,98%

ODS 13

5,56%

ODS 14

6,85%

ODS 15

5,04%

ODS 16

9,28%