
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Departamento: Língua e Literatura Estrangeiras/LLE
Dimensão Institucional: Pesquisa
Dimensão ODS: Econômica
Tipo do Documento: Projeto de Pesquisa
Título: REVISÃO TRADUTÓRIA ANOTADA DA OBRA SUEÑOS Y DISCURSOS, DE FRANCISCO DE QUEVEDO Y VILLEGAS
Coordenador
- ANDREA CESCO
Participante
- ANDREA CESCO (D)
- BEATRICE TÁVORA
- CLEONICE MARISA DE BRITO NAEDZOLD DE SOUZA (Di)
- MARA BEZERRA GONZÁLEZ
- RADHARANI ORIBKA BEJARANO
Conteúdo
Este projeto de pesquisa tem por objetivo reali...este projeto de pesquisa tem por objetivo realizar a revisão tradutória anotada e, a partir daí, a publicação, das cinco narrativas que compõem a obra sueños y discursos, julgadas por consenso universal os melhores escritos em prosa de francisco de quevedo y villegas (1580-1645). a obra sueños y discursos tem base na edição comentada de james o. crosby (madrid: castalia, 1993) e é composta pelo seguintes textos: “sueño del juicio”, “alguacil endemoniado”, “infierno”, “el mundo por de dentro” e “el sueño de la muerte”, que satirizam os costumes e os personagens de seu tempo, de todas as classes sociais. também são analisados os principais temas e personagens da sátira quevediana, visto que sueños figura entre as mais brilhantes e mais engenhosas obras do gênero, tanto na literatura espanhola como internacional. ressalto que a obra já foi traduzida por mim, no doutoramento finalizado em 2007, na pós-graduação em literatura, na ufsc. porém, ela ainda não foi publicada.
segundo o editor, james o. crosby, circularam na época cerca de quarenta cópias manuscritas; no entanto, a que ele utiliza em sua edição crítica e posteriormente na edição anotada, a qual utilizei para este trabalho, é a que os contemporâneos de quevedo leram nos anos da sua composição, e é também a única versão que chega intocada aos nossos dias e que pode ser atribuída a quevedo com segurança, mais que qualquer uma das versões impressas, tanto as antigas quanto as modernas.
a escolha desse corpus se deve, principalmente, ao fato de esses textos serem, por consenso universal, os mais bem escritos em prosa de quevedo. sua leitura é extremamente enriquecedora e prazerosa, destacadamente por duas razões: sua própria qualidade literária e o retrato que proporcionam da realidade social da espanha no século xvii. os textos são extremamente criativos no uso da linguagem coloquial, dos provérbios e expressões criadas na fala cotidiana de um grupo de pessoas de um local e de uma época específica. além disso, quevedo é um autor pouco explorado ainda no brasil pelo meio acadêmico.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.85448
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
6,90% | 4,64% | 5,78% | 6,65% | 8,22% | 3,94% | 4,00% | 16,04% | 6,85% | 4,77% | 5,59% | 3,17% | 4,02% | 4,21% | 4,98% | 10,25% |
ODS Predominates


6,90%

4,64%

5,78%

6,65%

8,22%

3,94%

4,00%

16,04%

6,85%

4,77%

5,59%

3,17%

4,02%

4,21%

4,98%

10,25%