Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Departamento: Não Informado

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Econômica

Tipo do Documento: Tese

Título: O MERCADO DE TRADUÇÃO AUDIOVISUAL NO BRASIL: FORMAÇÃO E DEMANDA

Orientador
  • INA EMMEL
Aluno
  • THAIS COLLET

Conteúdo

Esta tese apresenta um estudo empírico observacional do mercado de tradução audiovisual (tav) no brasil com o objetivo geral de descrever e analisar o mercado de trabalho para tradutores na área, levantar e analisar a oferta formativa e, existindo demanda, propor itens que deveriam nortear a configuração geral de uma disciplina de tav para cursos de graduação em tradução no brasil. para tanto, no que diz respeito à oferta formativa, foram levantados os cursos de bacharelado em tradução no brasil junto ao mec e quais ofertavam disciplinas de tav para saber o que já é oferecido. também foi feito levantamento dos cursos de curta duração em tav com oferta regular. além disso, buscou-se saber como a formação em tav estava sendo dada na espanha (através das orientações nacionais para os cursos de bacharelado (aneca, 2004), de uma pesquisa com professores universitários, alunos e empresas de todo país (cerezo, 2012) e da universitat autònoma de barcelona, que tem uma disciplina de tav na graduação e dois mestrados específicos, além de uma pós-graduação latu sensu). para conhecer o mercado laboral, foram primeiramente analisados anúncios de vagas em sites como proz e translatorscafé, depois 107 sites de empresas prestadoras de serviços de tradução audiovisual e, por fim, para estas também foram enviados questionários on-line. após levantar as demandas do mercado e a atual oferta formativa em tav no brasil e comparar com a oferta em tav na espanha, foram abordados alguns itens que deveriam nortear a configuração de uma disciplina de tav dentro de um bacharelado em tradução no brasil. a suposição inicial de grande demanda por profissionais não foi confirmada, pelo menos no que concerne às empresas respondentes ao questionário e à averiguação nos sites proz e translatorscafé. ainda que a maioria das empresas tenha afirmado ter sua demanda por profissionais atendida, observou-se, mesmo assim, uma demanda por formação, dado o perfil formativo dos tradutores atuantes, de acordo com os resultados obtidos no questionário e também pela reduzida oferta de tav nos cursos superiores. deste modo, defendeu-se a formação generalista, que prevê uma formação básica em todas as áreas e o estágio obrigatório, em decorrência da exigência das empresas por experiência. por fim, foram traçadas linhas gerais para uma disciplina obrigatória de tav em um bacharelado em tradução que abarcaria todas as modalidades de tav, de acordo com as demandas observadas.

Índice de Shannon: 3.42851

Índice de Gini: 0.857469

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,02% 5,24% 3,70% 14,47% 4,40% 2,38% 4,62% 31,36% 6,82% 5,25% 3,51% 2,24% 2,22% 2,90% 3,12% 3,73%
ODS Predominates
ODS 8
ODS 1

4,02%

ODS 2

5,24%

ODS 3

3,70%

ODS 4

14,47%

ODS 5

4,40%

ODS 6

2,38%

ODS 7

4,62%

ODS 8

31,36%

ODS 9

6,82%

ODS 10

5,25%

ODS 11

3,51%

ODS 12

2,24%

ODS 13

2,22%

ODS 14

2,90%

ODS 15

3,12%

ODS 16

3,73%