Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Não Informado

Departamento: Não Informado

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Tese

Título: RELAÇÕES E INTER-RELAÇÕES DE ASPECTOS MULTIMODAIS EM TRADUÇÃO DE CANÇÃO: PROPOSTA DE UM MODELO DE ANÁLISE

Orientador
  • LINCOLN PAULO FERNANDES
Aluno
  • NATANAEL FERREIRA FRANCA ROCHA

Conteúdo

Esta tese de doutorado propõe um modelo de análise de tradução de canções integrando em suas categorias aspectos tradutórios fundamentais a uma análise de natureza multimodal. o estudo parte do pressuposto de que a atividade tradutória da canção deve levar em conta o caráter transdisciplinar e multiparticipativo desse tipo de tradução, atendendo a requisitos gerados a partir das relações de significado entre a canção de partida e a canção sendo traduzida no que tange seus conteúdos linguístico, musical e performático. nesse sentido, sugere-se que o trabalho do tradutor de canções vá além de seu nicho predominantemente linguístico-cultural, e por vezes incipientemente musical, em direção a um trabalho realizado em contato direto com profissionais de outras áreas, como músicos, letristas, cantores, diretores, entre outros. o conceito de transdisciplinaridade que pautou o estudo mostrou-se fundamental à análise tradutória, sobretudo em se tratando de canções que demandam uma abordagem multimodal na consideração de seus múltiplos aspectos semióticos. percebeu-se, nesta tese, que os contextos multimodais onde a tradução de canções se insere são muitos, bem como são muitos os componentes semióticos envolvidos e os desafios apresentados ao tradutor. com base na abordagem dirigida por corpus, o modelo proposto nesta tese emergiu de dois corpora de canções traduzidas criados especificamente para este fim. no cotejamento individual entre canção original e canção traduzida e, posteriormente, no conjunto de características predominantes na análise geral, relações foram estabelecidas em diversos níveis, chegando-se, portanto, à síntese de sete categorias, quais sejam: (1) relações semânticas, (2) posicionais, (3) musicais, (4) fonéticas, (5) estilísticas, (6) culturais e (7) performáticas. constatou-se uma relação simbiótica entre as categorias do modelo, pois estas se fundem sem que hajam linhas limítrofes bem definidas entre elas. cada categoria foi descrita e exemplificada com o material audiovisual dos corpora criados. o modelo tentou abranger o maior número de aspectos possível, visto que incluiu canções com dois e com três componentes semióticos (verbal, sonoro e visual), desde fonogramas simples a canções traduzidas em musical de teatro ou dubladas em filme de animação e em videoclipes. com a inclusão dessas produções, abriu-se um leque para variadas formas de significação em diferentes níveis, perpassando, portanto, por variados estratos multimodais de análise. os exemplos evidenciaram algumas relações que, até então, poderiam passar despercebidas, mesmo a um tradutor da área. o modelo proposto visa complementar outras tentativas já propostas na literatura, as quais não davam conta de toda a teia complexa de relações multimodais entre palavras, música e performance no âmbito da tradução. a criação do modelo objetivou contribuir não apenas à análise, mas também à prática da tradução de canções, trazendo aspectos teóricos fundamentais que podem incitar os pesquisadores do assunto, ou mesmo conscientizar o tradutor de canção sobre suas escolhas tradutórias. é um modelo que pode, também, ser utilizado por tradutores em formação.

Índice de Shannon: 3.94155

Índice de Gini: 0.931881

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,72% 5,63% 6,95% 7,67% 6,35% 4,47% 5,48% 8,81% 6,35% 5,13% 6,69% 6,05% 4,02% 5,28% 4,61% 11,78%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

4,72%

ODS 2

5,63%

ODS 3

6,95%

ODS 4

7,67%

ODS 5

6,35%

ODS 6

4,47%

ODS 7

5,48%

ODS 8

8,81%

ODS 9

6,35%

ODS 10

5,13%

ODS 11

6,69%

ODS 12

6,05%

ODS 13

4,02%

ODS 14

5,28%

ODS 15

4,61%

ODS 16

11,78%