Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Não Informado

Departamento: Não Informado

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Econômica

Tipo do Documento: Dissertação

Título: PERFORMANCES: BRIAN FRIEL, LEOS JANÁCEK E A REVITALIZAÇÃO DA CENA EM UMA BIOGRAFIA RECRIADA

Orientador
  • ALINNE BALDUINO PIRES FERNANDES
Aluno
  • TOBIAS NUNES CORDOVA

Conteúdo

A partir da tradução interlingual inglês-português de domingos nunez da obra teatral perfomances (2003) do dramaturgo irlandês brian friel (1929-2015), essa pesquisa propõe a retradução e a reformulação dramatúrgica interartes dessa obra, por meios semióticos diferentes - do texto para a imagem - com suporte nos conceitos de tradução intersemiótica e teatro de imagem propostos por julio plaza e josé a. sánchez. proposta essa que tem como objetivo apresentar a possibilidade de intercambiar linguagens e processos de escrita dramática com a tradução interlingual já realizada de um texto para teatro, enxergando o texto teatral como gênero literário e ponto de partida para a recriação. um processo criativo que é pautado em escolhas, adaptações tradutórias, supressões, reformulações, criação e recriação (a partir do conceito proposto por haroldo de campos), bem como edição e difusão de uma obra em diferentes linguagens que tem seu ponto de partida em aspectos biográficos do compositor leos janácek (1854-1928) transpostos em obras de arte. o paroxismo linguístico e as investigações sobre linguagem como um instrumento confiável de representação presentes na peça são pressupostos, e também pontos de encontro com o processo de reformulação e retradução que proponho como pesquisador, dramaturgo e encenador. são elementos que abraçam a discussão sobre linguagem e a tomam como impulso criativo para resultante de uma proposta de montagem teatral que eleve som e imagem. também é objetivo da pesquisa compartilhar essa proposta como exemplo possível da interdisciplinaridade dos estudos da tradução com o teatro.

Índice de Shannon: 3.92647

Índice de Gini: 0.93049

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,31% 5,64% 5,71% 7,38% 8,18% 4,07% 4,49% 12,23% 8,66% 4,27% 6,56% 4,27% 5,07% 5,79% 5,88% 7,49%
ODS Predominates
ODS 8
ODS 1

4,31%

ODS 2

5,64%

ODS 3

5,71%

ODS 4

7,38%

ODS 5

8,18%

ODS 6

4,07%

ODS 7

4,49%

ODS 8

12,23%

ODS 9

8,66%

ODS 10

4,27%

ODS 11

6,56%

ODS 12

4,27%

ODS 13

5,07%

ODS 14

5,79%

ODS 15

5,88%

ODS 16

7,49%