
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Não Informado
Departamento: Não Informado
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Institucional
Tipo do Documento: Tese
Título: RITMOS DO DISCURSO DO PODER EM MACBETT: UMA TRADUÇÃO DA PEÇA DE EUGÈNE IONESCO
Orientador
- DIRCE WALTRICK DO AMARANTE
Aluno
- MARINA BENTO VESHAGEM
Conteúdo
Este trabalho propõe uma tradução da peça macbett (1972), de eugène ionesco, partindo empiricamente do discurso do texto para chegar a uma análise de seus ritmos, e logo, dos seus modos de significar. para embasar a ideia de que o que se traduz é o ritmo, desenvolve-se o conceito de ritmo na linguagem, diferente daquele visto como alternância regular entre tempos fortes e fracos. assim, desvinculando-se da música e de uma métrica prévias, ele passa a ser definido como a organização do sentido no discurso, que produz uma semântica própria, a significância. renovada pelo programa do ritmo, a tradução será entendida aqui como uma maneira de agir sobre a linguagem contra a lógica do signo que cria dualidades , razão pela qual os conceitos que se imbricam em sua definição, como ritmo, discurso, sujeito, sentido e oralidade, são trabalhados juntos e forçados em seus limites. essas discussões e definições têm embasamento principalmente nas teorias de henri meschonnic, desenvolvidas nos livros poética do traduzir (2010) e critique du rythme: anthropologie historique du langage (1982). a partir disso, defende-se que o discurso da peça de ionesco é o da engrenagem do poder, mais especificamente do biopoder. são três os ritmos que organizam tal discurso e atuam para manter a estrutura do poder: o ritmo do motim, o ritmo da hierarquia e o ritmo da soberania. há ainda um quarto ritmo, que age de fora do sistema, o ritmo do oráculo, das feiticeiras. este é capaz de fazer a engrenagem do poder continuar funcionando, quando através da aposta no falso e na ambiguidade, apropria-se da linguagem dos outros ritmos. já que entendemos que o ritmo se mostra pela oralidade que manifesta o gesto, o corpo e o subjetivo na linguagem tanto no escrito quanto no falado , esta tese dispõe-se a analisar casos de inscrição dos ritmos em macbett não apenas no texto escrito, como também em situações de enunciação, algumas de suas encenações: o áudio da montagem de jacques mauclair (1972), o vídeo da encenação de jorge lavelli (1992), uma leitura privada com atores em marseille (2018) e o espetáculo do grupo les crevettes in the pick-up (festival de teatro de avignon, 2018).
Índice de Shannon: 3.8193
Índice de Gini: 0.91778
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3,67% | 3,94% | 5,78% | 9,89% | 5,14% | 3,85% | 9,41% | 6,42% | 7,66% | 4,48% | 5,81% | 3,69% | 4,38% | 4,51% | 3,73% | 17,65% |
ODS Predominates


3,67%

3,94%

5,78%

9,89%

5,14%

3,85%

9,41%

6,42%

7,66%

4,48%

5,81%

3,69%

4,38%

4,51%

3,73%

17,65%