Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Social

Tipo do Documento: Tese

Título: ANÁLISE DE TERMOS INDÍGENAS NAS TRADUÇÕES HISPANO-AMERICANA, INGLESA E ITALIANA DE MACUNAÍMA: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO DO PONTO DE VISTA CULTURAL

Orientador
  • MARKUS JOHANNES WEININGER
Aluno
  • MARCIA MOURA DA SILVA

Conteúdo

A presente pesquisa tem por objetivo analisar os termos de origem indígena em macunaíma nas traduções inglesa, italiana e hispano-americana, essa última já objeto de minha dissertação de mestrado. a análise parte da construção de um corpus no programa excel que possibilitou a verificação das estratégias de tradução usadas pelos tradutores, discutidas à luz de teorias dos estudos da tradução. os resultados da análise da tradução hispano-americana, na qual o tradutor, como mário de andrade, fez uso de termos de várias etnias latino-americanas, apontaram a relevância de trazer as teorias pós-colonialistas para reforçar a análise de traduções de culturas de colonizadores e colonizados. verificou-se, igualmente, se comparado ao tradutor de um país que compartilha com o brasil a experiência colonial, os tradutores das culturas centrais, inglesa e italiana, teriam usado estratégias de tradução diferentes para os termos indígenas, tratados aqui como sendo culturalmente marcados. os resultados indicam que o tradutor inglês usou, sobretudo, termos não indígenas e a italiana um grande número de empréstimos e notas de rodapé. visto que os termos indígenas exercem um papel-chave no texto de partida, ficou claro que as escolhas tradutórias para esses elementos estabelecem o tom, o espírito tradutório e a tônica ideológica subjacentes a cada tradução.

Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.94722

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
7,87% 5,55% 10,01% 7,42% 6,54% 4,31% 5,03% 6,84% 6,66% 5,74% 6,66% 4,02% 4,12% 4,35% 5,70% 9,18%
ODS Predominates
ODS 3
ODS 1

7,87%

ODS 2

5,55%

ODS 3

10,01%

ODS 4

7,42%

ODS 5

6,54%

ODS 6

4,31%

ODS 7

5,03%

ODS 8

6,84%

ODS 9

6,66%

ODS 10

5,74%

ODS 11

6,66%

ODS 12

4,02%

ODS 13

4,12%

ODS 14

4,35%

ODS 15

5,70%

ODS 16

9,18%