Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Econômica

Tipo do Documento: Tese

Título: A VOZ DA TRADUTORA CLARICE LISPECTOR EM LIVROS INFANTOJUVENIS DO GÊNERO AVENTURA

Orientador
  • LINCOLN PAULO FERNANDES
Aluno
  • MARCILIO GARCIA DE QUEIROGA

Conteúdo

A literatura infantojuvenil pode trazer, na maioria das vezes, desafios ainda maiores para o tradutor, vez que tendo que lidar com uma multiplicidade de demandas, ainda exige-se dele, o tradutor, a sua invisibilidade no texto. ainda que seu nome não figure no texto, mesmo que não haja evidência da sua existência, ele estará marcado através de sua presença discursiva no texto (implícita ou explicitamente), o que hermans (1996 a/b) denomina ?voz do tradutor?. este trabalho propõe investigar a voz da tradutora clarice lispector em livros infantojuvenis do gênero aventura. para a realização de tal iniciativa foi compilado um corpus paralelo no par linguístico inglês – português brasileiro composto pelas obras the call of the wild/chamado selvagem, de jack london e gulliver’s travels/viagens de gulliver, de jonathan swift e the talisman/o talismã, de walter scott através das quais se pretende discutir a presença discursiva do tradutor. a análise de sete estratégias de tradução indicadas através de uma classificação heurística é o meio hipotetizado para se chegar à manifestação da voz da tradutora. a pesquisa também intenta verificar a ocorrência de padrões no corpus investigado. este trabalho se ampara nos pressupostos dos estudos descritivos da tradução (toury, 1995; 2012), voz do tradutor, de hermans (1996 a/b), schiavi (1996), baker (2000) e o‘sullivan (2006)e nos estudos com base em corpora (baker, 1993; 1995; 1996; 1999).

Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.95929

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
5,01% 5,68% 6,87% 6,50% 8,85% 5,17% 4,96% 9,58% 6,71% 5,21% 6,50% 4,54% 4,30% 5,90% 5,63% 8,59%
ODS Predominates
ODS 8
ODS 1

5,01%

ODS 2

5,68%

ODS 3

6,87%

ODS 4

6,50%

ODS 5

8,85%

ODS 6

5,17%

ODS 7

4,96%

ODS 8

9,58%

ODS 9

6,71%

ODS 10

5,21%

ODS 11

6,50%

ODS 12

4,54%

ODS 13

4,30%

ODS 14

5,90%

ODS 15

5,63%

ODS 16

8,59%